オバマ氏が回顧録で鳩山元首相を酷評? 不適切な翻訳と指摘も TBSはサイト修正

社会
オバマ氏が回顧録で鳩山元首相を酷評? 不適切な翻訳と指摘も TBSはサイト修正(楊井人文) - エキスパート - Yahoo!ニュース
 オバマ前大統領が回顧録を出版したことを伝えたニュースで、NHKが鳩山由紀夫元首相について「硬直化し、迷走した日本政治の象徴だ」と記している、などと報道して話題となっている。オバマ氏が鳩山氏を「感じは

「オバマ氏は鳩山氏を「感じ良いが厄介な同僚」と思ってた? 回顧録報道の和訳に疑問」

オバマ氏は鳩山氏を「感じ良いが厄介な同僚」と思ってた? 回顧録報道の和訳に疑問(鴻巣友季子) - エキスパート - Yahoo!ニュース
バラク・オバマ氏の回顧録 A Promised Land (Crown)歴史の大きな岐路に翻訳の”暗躍”がある 小さく見える語句の訳し方ひとつで、過去に戦争が起きたこともあれば、爆弾が投下されたことも

という問題が指摘されていますが、これは随分基本的な間違ったことを堂々とテレビで、メディアでやるものです。この誤訳に基づく報道は私もたくさん見ましたけど謝ったのはまだ見ていないですね。
鳩山由紀夫を批判したくてうずうずしている、
批判できるところがあれば何でも批判したい、
と手ぐすね引いている(自民党の広報である)メディアの姿勢が誤訳に影響したのではないだろうか。

コメント

タイトルとURLをコピーしました